Galician Culinary Vocabulary

Recently on Facebook, "Пані Стефа" shared a post about Galician cuisine using Galician culinary vocabulary. I'm familiar with many but not all words.
Original post found here.

Image from the cafe Spizharka (Galician word for "pantry") in Lviv

Баняк, ринка, миска і тареля в креденсі. 
Зупа з ляним тістом і росіл з клюсками, налиті кохлею в таріль. 
Салатка в салятерці. 
Мізерія і зеленець.

Карманадлі і шницлі, засмажені на пательні. 
Парені, накипляки і будині.
Яськи, шпарагівка, каляфйори, шпараґи, селєра, пора і калярепа.
Риж, грисік, кулеша, логаза і пенцак.
Пляцки, цвібак, андрути, мармоляди, конфітури і галярети в спіжарці.
Птисі і бішкопти.
Ґоґодзи, гечі-печі, фіги, дактилі і міґдали.
Морелі, трускавки, морви, піґви, цитрини і помаранчі.
Цинамон, паприка, коляндра і бібкове листя.
Кава з чоколядою в філіжанці.
Келішок і канапка.


The book Felix Austria by Sofia Andrukhovych, set at the turn of the 19th and 20th centuries in Stanislav (Ivano-Frankivsk), Austrian Empire, uses a lot of old Galician words, in particular, culinary related.

In 2014 the book Halytska Kukhnia was published, which includes Galician recipes from famous figures and celebrities from western Ukraine. Of course, a lot of the Galician dialect and food terms are used.

http://starylev.com.ua/galycka-kuhnya-z-fartuhom

Comments

Post a Comment

Popular posts from this blog

The Vanishing Galician Accent and How it Lingers in the Diaspora

Abandoned Kościółs in the Galician Countryside

Dakha Brakha: Ethno-Chaos Band