Soccer Terms in Interwar Galicia

Recently, published an article (in Ukrainian) about soccer in interwar Galicia, and it includes a list of soccer terms used in Galicia in that period. In the diaspora we still call soccer (football) копаний м'яч (literally, "kicked ball"), the term that was used in pre-WWII Galicia. Today in Ukraine, the term "футбол" (football) is used.

Photo: 1942, Ivano-Frankivska Oblast. Source: ”Локальна історія”/

Футбольні терміни, що використовували на Галичині у міжвоєнні роки:

відсторона – офсайд
воковер – неявка
дефензива – захист
грач – гравець
грище – футбольне поле
дружина – команда
займак – штрафний удар
змагун – гравець
карний мет – пенальті
копун – футболіст
наріжняк – кутовий удар
офензива – напад
реміс – нічия


  1. This is great. I love the differences in outfits on the club. In modern Polish, soccer is "piłka nożna" (literally, foot ball), but I wonder if in Lviv in the interwar it was also kicked ball--which would I guess be piłka wyrzucona?

  2. There's shocking news in the sports betting industry.

    It's been said that every bettor needs to see this,

    Watch this or stop betting on sports...

    Sports Cash System - Sports Betting ROBOT


Post a Comment

Popular posts from this blog

The Ukrainian Alphabet and the Soft Sign

The Archaic Language of the Ukrainian Diaspora

The Vanishing Galician Accent and How it Lingers in the Diaspora